Loading...
 
page id: 367 French User guide for Collaborative Multilingual Terminology module Wiki pages included by profiles

collaborative_terminology_platform_include_guide_de_l_utilisateur

Ce qui reste àfaire


MESSAGE IMPORTANT: l'installation de ce profil n'est pas terminée.

Les étapes restantes sont décrites au bas du guide de l'administrateur (section Finalizing installation of the terminology profile). Vous devriez ensuite effacer les instructions contenues dans cet encadré (mais gardez les instructions situées sur le guide de l'administrateur pour références futures.




Instructions aux nouveaux utilisateurs

Ce site permet la terminologie collaborative. Si c'est votre première visite, vous devriez d'abord vous inscrire, afin de pouvoir spécifier vos préférences langagières.

En spécifiant vos préférences langagières, vous vous assurez que les données terminologiques des deux langues qui vous intéressent le plus seront toujours affichées côte à côte (le wiki permet théoriquement plus de deux langues).

Mais d'abord, vous devez vous inscrire comme suit :
  • Cliquez sur le lien S'inscrire.
  • Remplissez le formulaire et cliquez sur le bouton S'inscrire.
  • Après une minute ou deux, vous recevrez un courriel dans lequel un lien de confirmation vous sera fourni. Cliquez sur ce lien (sauf en cas d'avis contraire lors d'une formation).
  • Vous êtes maintenant inscrit sur le site, et vous pouvez spécifier vos préférences langagières.

Veuillez noter qu'être inscrit ne vous autorise pas nécessairement à modifier le contenu. Un des administrateurs peut vous ajouter à la liste des éditeurs du site s'il y a lieu. Si vous considérez que vous devriez avoir le droit de modifier le contenu, veuillez contacter les administrateurs du site.

Spécifier vos préférences langagières

Si vous travaillez principalement avec un petit nombre de langues (exemple, l'anglais et le français), vous avez avantage à spécifier vos préférences langagières. L'avantage est que lorsque le système affichera un terme en plusieurs langues, il mettra vos deux premières langues côte à côte, afin d'en faciliter la comparaison.

Veuillez noter cependant que vous devez d'abord suivre les vous inscrire sur le site.

Pour changer vos préférences :
  • Allez ici (ou cliquez sur le lien Préférences dans le menu de gauche)
  • Pour Votre langue préférée, choisissez votre langue maternelle. Il s'agit de la langue dans laquelle vous verrez les instructions du site.
  • Cliquez sur Vous pouvez lire plus de langues?
  • Cliquez sur Choisissez une langue...., puis cliquez sur votre deuxième langue.
  • Vous pouvez répéter ce processus pour ajouter une troisième, quatrième langue, et ainsi de suite. Assurez-vous de spécifier ces langues par ordre d'importance pour vous.
  • Cliquez sur Modifier les préférences tout en bas de la page.

Chercher un terme

Pour chercher un terme :
  • Tapez le terme dans le champ Chercher un terme du module Terminologie (généralement situé en haut à droite).
  • Choisissez la langue du terme recherché.
  • Cliquez sur le bouton Go.

S'il n'y a qu'un terme trouvé, le système l'affichera automatiquement.

Si vous avez spécifié une autre langue dans vos préférences langagières, le système les affichera côte-à-côte dans les deux langues.

Quand il y a plus d'un terme correspondant à la requête, le système vous en fournira la liste des termes trouvés.

Modifier un terme existant

Vous devez d'abord trouver le terme en question.

Ensuite, cliquez simplement sur le bouton Modifier situé au bas du terme dans la langue que vous voulez modifier.

Si vous ne voyez pas le bouton Modifier, c'est que vous ne faites pas partie du groupe des éditeurs. Si vous pensez que vous devriez avoir le droit de modifier le contenu de ce site, veuillez contacter les administrateurs.

Créer un nouveau terme

Pour créer un nouveau terme dans une langue donnée :
  • Tapez le terme dans le champ Chercher un terme du module Terminologie (généralement situé en haut à droite).
  • Choisissez la langue de recherche.
  • Cliquez sur le bouton Go.
  • Si le terme n'existe pas déjà, vous verrez un bouton Créer une page: suivi du terme en question. Appuyez sur ce bouton.
  • La page contiendra déjà un modèle de fiche terminologique. Il vous suffit de remplir les champs appropriés. Par exemple, si vous voulez spécifier une définition, vous effacez le mot Aucune situé à droite de la balise __Définition__, et vous le remplacez par votre définition.

Truc: Les fiches utilisent des "balises wiki" afin d'indiquer le formatage (ex: gras, italiques). Par exemple, les double caractères de soulignement dans __Définition__ indiquent simplement que ce mot est en caractères gras.

De façon générale, vous n'avez pas à modifier ces balises pour entrer des donné terminologiques dans une fiche. Si vous voyez des balises que vous ne comprenez pas, n'y touchez pas, tout simplement.

Le seul cas ou vous pourriez avoir à employer des balises wiki, c'est lorsque vous entrez des données dans la section Synonymes et acronymes. Voir la section Ajouter de nouveaux équivalents pour un terme pour plus de détails.

Si vous désirez néanmoins employer des balises dans vos données (par exemple, mettre un mot en gras dans une définition), vous pouvez utiliser les boutons situés en haut de la boîte d'édition. Par exemple, si vous sélectionnez du texte et appuyez sur le gros B, le système insérera les balises nécessaires pour rendre votre sélection en gras.


Créer l'équivalent d'un terme dans une autre langue

Quand un terme n'a pas encore d'équivalent dans la langue cible voulue, vous pouvez procéder comme suit :

  • Allez au terme voulu.
  • Cliquez sur le bouton Traduire sous le terme.
  • Sélectionnez la langue cible dans la liste Langue de la nouvelle page traduite :.
  • Entrez le terme correspondant à la langue cible dans le champ Nom de la nouvelle page traduite.
  • Cliquez sur le bouton Créer la traduction.
  • Supprimez la mention Traduction en cours.
  • Traduisez la fiche, ou ré-écrivez la complètement, selon votre préférence.
  • Appuyez sur le bouton Traduction complète.

Nota : Lorsque vous créez ainsi une fiche terminologique à partir de la fiche d'une autre langue, les noms des champs resteront dans cette autre langue, à moins que vous ne les traduisiez vous-même.

Par exemple, si vous créez une fiche française à partir d'une fiche anglaise, le champ définition apparaitra comme Definition (c.-à-d., sans accent).

Le système sera bientôt modifié afin que les noms de champs soient automatiquement dans la bonne langue.


Poser une question à la communauté

Si vous cherchez comment traduire un terme dans une langue donnée, vous avez deux façons de faire :

Première façon : Posez la question sur un des forums de discussion.Une fois que vous connaissez la réponse, vous pourriez grandement aider la communauté en créant une page pour ce terme. Voir la section Créer l'équivalent d'un terme dans une autre langue.


Deuxième approche : Allez à la page page du terme en langue source (ou créez la si elle n'existe pas déjà), et ajoutez-y un commentaire demandant comment le dire en langue cible. Cliquez sur l'icône de suivi (l'oeil situé en haut de la page) pour indiquer que vous voulez être informé quand cette page est modifiée. Le système vous avisera par courriel quand quelqu'un modifiera la fiche ou répondra à votre commentaire.

Nota : Si vous n'êtes pas en mesure de soumettre un message dans le forum ou dans les commentaires d'une page, c'est que vous n'êtes pas membres du groupe des éditeurs du site. Si vous pensez que vous devriez faire partie de ce groupe, contactez les administrateurs du site


Ajouter de nouveaux équivalents pour un terme

Si vous connaissez une autre traduction pour un terme trouvé ici, vous pouvez l'ajouter comme suit :

Il vous suffit de modifier la page pour ce terme, et d'ajouter un alias dans la section Synonymes et acronymes.

Pour ajouter un alias, vous devez entrer (alias(autre_équivalent)), où « alias Â» est le mot « alias Â» tel quel, et « autre_équivalent Â» est l'équivalent que vous voulez ajouter.

Par exemple, si vous voyez une page « téléphone cellulaire Â», et que vous voulez ajouter l'équivalent « téléphone portable Â», vous modifiez la page « téléphone cellulaire Â», et y ajoutez (alias(téléphone portable)).

Note: Ne pas mettre d'espace entre le mot alias et la parenthèse qui suit.


Créer une page pour un sens différent d'un terme existant

Il arrive souvent qu'un même terme ait une signification qui varie selon le domaine ou le contexte. Mais dans l'outil terminologique que vous utilisez en ce moment, chaque mot ou expression est associé à une page donnée, et cette page ne peut contenir qu'un seul sens.

Pour pallier à ce problème, il vous suffit d'ajouter quelques mots précédés d'un double tiret à la fin de votre terme, afin de supprimer l'ambiguïté.

Par exemple, si vous vouliez créer une page avec le terme « terminal Â» qui, dans le contexte des transports, désigne l'endroit où les passagers embarquent ou débarquent, vous taperiez « terminal Â» dans le formulaire Chercher un terme, et vous trouveriez que la page « terminal Â» existe déjà, mais dans le sens informatique désignant le noeud d'un réseau..

Vous pouvez palier à ce problème en créant un terme intitulé « terminal  --transports», et y inscrire la définition du terme dans ce domaine. Il serait sage de faire passer le nom de la page de « terminal Â» à « terminal --informatique Â» (il vous suffit d'aller à la page « terminal Â» et de cliquer sur le bouton Renommer pour ce faire.

IMPORTANT: N'utilisez pas de parenthèses!!!

Évitez de créer un terme du genre « terminal (informatique) Â», car cela va créer des problèmes. En particulier, il sera impossible de créer un hyperlien vers ce terme.


Contacter les administrateurs

Documentation à venir...