Loading...
 

History: collaborative_terminology_platform_include_user_guide

Preview of version: 59

To be done


IMPORTANT MESSAGE: installation of this profile is not yet over.

Next steps are described at the bottom of Administrator's Guide (section Finalizing installation of the terminology profile). Instructions in this box should then be deleted (but instructions on the (Admin Guide-- Collaborative Terminology Profile|Administrator's Guide)) should be preserved for future reference.




Instructions for users that just registered

This site allows multilingual collaborative terminology. If this is your first time here, please register so that you can specify your language preferences.

Specifying your language preferences allows for displaying side by side records in your first two preferred languages(the wiki allows for more than two languages).

First, register:
  • Click on the link Regiser.
  • Fill the form and click the Register button.
  • One or two minutes later, you will receive an e-mail with a confirmation link. Click that link (except if you are advised to do otherwisee during training).
  • Noow that you are registered, you may specify your language preferences.

Please note that registration alone does not give you the right to modify records. One of the administrators may add you in the list of the Editors if it is necessary. If you feel you should be an editor, please contact the administrators.

Specify your language preferences

If you work mostly on two languages (e.g. English and French), then you should specify your language preferences. Please note however that you must first register on tthe site.

To change your preferences:
  • Go here (or click on the link Preferences of the leftt menu)
  • Choose your mother tongue as your Preferred language, instructions of the site will be displayed in that language.
  • Click on Can you read more languages?
  • Click on Select language...., and then on your second language.
  • Vou can repeat that step to add other languages.
  • Click on Change preferences at the very bottom of the page.

Search a term

To search a term:
  • Type the term in the field Search a term of the Terminology module (usually on top right corner).
  • Choose the language of the searched term.
  • Click on the Go button.

If only one term is found, it is automatically displayed.

If you specified another language in your language preferences, the system will display the term side by side in those two languages.

When there is more than one term found by the request, the system displays thee list of found terms.

To modify an existing term

First, you must Search a term.

Then, simply click on the Modify button that is under the term that is in the language you want to modify.

If you do not see the Modify button, it means you are not in the Editors group. If you think you should be allowed to modify the records, please contact the administrators.

To create a new term

To create a new term in a given language:
  • Type the term in the Search a term of the Terminology module (usually on the top right corner).
  • Click on the Go button.
  • If the term does not already exists, the button Create the page: followed by the term appears. Click oon this button.
  • The page will contain a template with some pre-filled field. Simply fill the required fields.

WARNING: If you enter data in the Synonyms and Acronymes field, make sure to follow the instructions contained in the template.


Créer l'équivalent d'un terme dans une autre langue

Quand un terme n'a pas encore d'équivalent dans la langue cible voulue, vous pouvez procéder comme suit :

  • Allez au terme voulu.
  • Cliquez sur le bouton Traduire sous le terme.
  • Sélectionnez la langue cible dans la liste Langue de la nouvelle page traduite :.
  • Entrez le terme correspondant à la langue cible dans le champ Nom de la nouvelle page traduite.
  • Cliquez sur le bouton Créer la traduction.
  • Supprimez la mention Traduction en cours.
  • Traduisez la fiche, ou ré-écrivez la complètement, selon votre préférence.
  • Appuyez sur le bouton Traduction complète.

Nota : Lorsque vous créez ainsi une fiche terminologique à partir de la fiche d'une autre langue, les noms des champs resteront dans cette autre langue, à moins que vous ne les traduisiez vous-même.

Par exemple, si vous créez une fiche française à partir d'une fiche anglaise, le champ définition apparaitra comme Definition (c.-à-d., sans accent).

Le système sera bientôt modifié afin que les noms de champs soient automatiquement dans la bonne langue.


Poser une question à la communauté

Si vous cherchez comment traduire un terme dans une langue donnée, vous avez deux façons de faire :

Première façon : Posez la question sur un des forums de discussion.Une fois que vous connaissez la réponse, vous pourriez grandement aider la communauté en créant une page pour ce terme. Voir la section Créer l'équivalent d'un terme dans une autre langue.


Deuxième approche : Allez à la page page du terme en langue source (ou créez la si elle n'existe pas déjà), et ajoutez-y un commentaire demandant comment le dire en langue cible. Cliquez sur l'icône de suivi (l'oeil situé en haut de la page) pour indiquer que vous voulez être informé quand cette page est modifiée. Le système vous avisera par courriel quand quelqu'un modifiera la fiche ou répondra à votre commentaire.

Nota : Si vous n'êtes pas en mesure de soumettre un message dans le forum ou dans les commentaires d'une page, c'est que vous n'êtes pas membres du groupe des éditeurs du site. Si vous pensez que vous devriez faire partie de ce groupe, contactez les administrateurs du site


Ajouter de nouveaux équivalents pour un terme

Si vous connaissez une autre traduction pour un terme trouvé ici, vous pouvez l'ajouter comme suit :

Il vous suffit de modifier la page pour ce terme, et d'ajouter un alias dans la section Synonymes et acronymes.

Pour ajouter un alias, vous devez entrer (alias(autre_équivalent)), où « alias » est le mot « alias » tel quel, et « autre_équivalent » est l'équivalent que vous voulez ajouter.

Par exemple, si vous voyez une page « engin wiki », et que vous voulez ajouter l'équivalent « moteur wiki », vous modifiez la page « engin wiki , et y ajoutez (alias(moteur wiki)).

Créer une page ajouter un sens différent à un terme existant

Il arrive souvent qu'un même terme ait une signification qui varie selon le domaine ou le contexte. Mais dans l'outil terminologique que vous utilisez en ce moment, chaque mot ou expression sont associés à une page donnée, et cette page ne peut contenir qu'un seul sens.

Pour palier à ce problème, il vous suffit d'ajouter quelques mots précédés d'un double tiret à la fin de votre terme, afin supprimer l'ambiguité.

Par exemple, si vous vouliez créer une page avec le terme « terminal » qui, dans le contexte des transports, désigne l'endroit où les passagers embarquent ou débarquent, vous taperiez « terminal » dans le formulaire Chercher un terme, et vous trouveriez que la page « terminal » existe déjà, mais dans le sens informatique désignant le noeud d'un réseau..

Vous pouvez palier à ce problème en créant un terme intitulé « terminal  --transports», et y inscrire la définition du terme dans ce domaine. Il serait sage de faire passer le nom de la page de « terminal » à « terminal --informatique » (il vous suffit d'aller à la page « terminal » et de cliquer sur le bouton Renommer pour ce faire.

IMPORTANT: N'utilisez pas de parenthèses!!!

Évitez de créer un terme du genre « terminal (informatique) », car cela va créer des problèmes. En particulier, il sera impossible de créer un hyperlien vers ce terme.


Contacter les administrateurs

Documentation à venir...

Instructions for newly registered users


This site is configured to support collaborative multilingual terminology work. If this is your first visit here, you must first Register and Set your Languages

Create or Edit a term



Creating an equivalent for a term in a different language


If you find a term in a given source language, but see that it does not have an equivalent in a given target language, you can create the equivalent as follows:

  • Go to the term in the source language.
  • Click on the Translate button below the term in the source language.
  • Select the target language in the picklist labelled Language of newly translated page.
  • Enter the term in target language in the field labeled Name of newly translated page.
  • Click on the Create translation button.
  • Remove the Translation in progress notice and you can replace it by a short definition of the term.
  • Click on Complete translation.

List of all terms


List of all terms
  • For your convenience, and in order to allow you to play around with the system, this site was pre-seeded with a few English-French terms about wikis. Click the above link for a list of those terms.

History

Advanced
Information Version
Sun 18 of Mar, 2012 20:42 GMT-0000 Greg Wheat Moved to included by profiles 88
Tue 12 of Jan, 2010 19:27 GMT-0000 Marc Laporte link 87
Tue 27 of Oct, 2009 11:33 GMT-0000 alain_desilets 86
Wed 21 of Oct, 2009 18:07 GMT-0000 alain_desilets 85
Tue 20 of Oct, 2009 19:16 GMT-0000 alain_desilets 84
Tue 20 of Oct, 2009 13:01 GMT-0000 alain_desilets 83
Tue 20 of Oct, 2009 14:39 GMT-0000 alain_desilets 82
Tue 20 of Oct, 2009 13:01 GMT-0000 alain_desilets 81
Tue 20 of Oct, 2009 11:39 GMT-0000 alain_desilets 80
Tue 20 of Oct, 2009 11:35 GMT-0000 alain_desilets 78
Tue 20 of Oct, 2009 11:35 GMT-0000 alain_desilets 77
Tue 20 of Oct, 2009 11:14 GMT-0000 alain_desilets 76
Tue 06 of Oct, 2009 23:15 GMT-0000 alain_desilets 74
Tue 06 of Oct, 2009 17:32 GMT-0000 GuyonA 71
Tue 06 of Oct, 2009 17:31 GMT-0000 GuyonA 70
Tue 06 of Oct, 2009 17:31 GMT-0000 GuyonA 69
Tue 06 of Oct, 2009 17:17 GMT-0000 GuyonA 67
Tue 06 of Oct, 2009 16:57 GMT-0000 GuyonA 66
Tue 06 of Oct, 2009 16:53 GMT-0000 GuyonA 65
Tue 06 of Oct, 2009 16:33 GMT-0000 GuyonA 64
Tue 06 of Oct, 2009 16:26 GMT-0000 GuyonA 63
Tue 06 of Oct, 2009 15:47 GMT-0000 GuyonA 62
Tue 06 of Oct, 2009 15:05 GMT-0000 GuyonA 61
Tue 06 of Oct, 2009 14:42 GMT-0000 GuyonA 60
Tue 06 of Oct, 2009 14:40 GMT-0000 GuyonA 59